TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:36:24 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第三十八 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ tam thập bát     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 bản địa phần trung  Bồ Tát địa đệ thập ngũ sơ trì du già xứ 菩提品第七 Bồ-đề phẩm đệ thất 云何菩提。謂略說二斷二智。是名菩提。 vân hà Bồ-đề 。vị lược thuyết nhị đoạn nhị trí 。thị danh Bồ-đề 。 二斷者。一煩惱障斷。二所知障斷。二智者。 nhị đoạn giả 。nhất phiền não chướng đoạn 。nhị sở tri chướng đoạn 。nhị trí giả 。 一煩惱障斷故。畢竟離垢一切煩惱不隨縛智。 nhất phiền não chướng đoạn cố 。tất cánh ly cấu nhất thiết phiền não bất tùy phược trí 。 二所知障斷故。於一切所知無礙無障智。 nhị sở tri chướng đoạn cố 。ư nhất thiết sở tri vô ngại vô chướng trí 。 復有異門。謂清淨智一切智無滯智。 phục hữu dị môn 。vị thanh tịnh trí nhất thiết trí vô trệ trí 。 一切煩惱并諸習氣無餘永害。 nhất thiết phiền não tinh chư tập khí vô dư vĩnh hại 。 遍一切種不染無明無餘永斷。是名無上正等菩提。 biến nhất thiết chủng bất nhiễm vô minh vô dư vĩnh đoạn 。thị danh Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 一切煩惱并諸習氣畢竟斷故。名清淨智。 nhất thiết phiền não tinh chư tập khí tất cánh đoạn cố 。danh thanh tịnh trí 。 於一切界一切事一切品一切時智無礙轉。 ư nhất thiết giới nhất thiết sự nhất thiết phẩm nhất thiết thời trí vô ngại chuyển 。 名一切智。界有二種。一者世界。二者有情界。 danh nhất thiết trí 。giới hữu nhị chủng 。nhất giả thế giới 。nhị giả hữu tình giới 。 事有二種。一者有為。二者無為。 sự hữu nhị chủng 。nhất giả hữu vi 。nhị giả vô vi/vì/vị 。 即此有為無為二事無量品別。名一切品。 tức thử hữu vi vô vi/vì/vị nhị sự vô lượng phẩm biệt 。danh nhất thiết phẩm 。 謂自相展轉種類差別故。共相差別故。因果差別故。 vị tự tướng triển chuyển chủng loại sái biệt cố 。cộng tướng sái biệt cố 。nhân quả sái biệt cố 。 界趣差別故。善不善無記等差別故。 giới thú sái biệt cố 。thiện bất thiện vô kí đẳng sái biệt cố 。 時有三種。一過去。二未來。三現在。 thời hữu tam chủng 。nhất quá khứ 。nhị vị lai 。tam hiện tại 。 即於如是一切界一切事一切品一切時如實知故。 tức ư như thị nhất thiết giới nhất thiết sự nhất thiết phẩm nhất thiết thời như thật tri cố 。 名一切智。無滯智者。暫作意時。 danh nhất thiết trí 。vô trệ trí giả 。tạm tác ý thời 。 遍於一切無礙速疾無滯智轉。不由數數作意思惟。 biến ư nhất thiết vô ngại tốc tật vô trệ trí chuyển 。bất do sát sát tác ý tư duy 。 依一作意遍了知故。復有異門。 y nhất tác ý biến liễu tri cố 。phục hữu dị môn 。 謂百四十不共佛法。及如來無諍願智無礙解等。 vị Bách Tứ Thập Bất Cộng Phật Pháp 。cập Như Lai vô tránh nguyện trí vô ngại giải đẳng 。 是名無上正等菩提。百四十不共佛法者。 thị danh Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。Bách Tứ Thập Bất Cộng Phật Pháp giả 。 謂三十二大丈夫相。八十隨好。四一切種清淨。十力。 vị tam thập nhị đại trượng phu tướng 。bát thập tùy hảo 。tứ nhất thiết chủng thanh tịnh 。thập lực 。 四無所畏。三念住。三不護。大悲。無忘失法。 tứ vô sở úy 。tam niệm trụ 。tam bất hộ 。đại bi 。vô vong thất pháp 。 永害習氣。一切種妙智。 vĩnh hại tập khí 。nhất thiết chủng diệu trí 。 是諸佛法建立品中當廣分別。如是菩提名為最勝。 thị chư Phật Pháp kiến lập phẩm trung đương quảng phân biệt 。như thị Bồ-đề danh vi tối thắng 。  七種最勝共相應故。由是因緣於諸菩提最為殊勝。  thất chủng tối thắng cộng tướng ứng cố 。do thị nhân duyên ư chư Bồ-đề tối vi/vì/vị thù thắng 。 云何名為七種最勝。一者所依最勝。 vân hà danh vi/vì/vị thất chủng tối thắng 。nhất giả sở y tối thắng 。 二者正行最勝。三者圓滿最勝。四者智最勝。 nhị giả chánh hạnh tối thắng 。tam giả viên mãn tối thắng 。tứ giả trí tối thắng 。 五者威力最勝。六者斷最勝。七者住最勝。 ngũ giả uy lực tối thắng 。lục giả đoạn tối thắng 。thất giả trụ/trú tối thắng 。 由諸如來以三十二大丈夫相等莊嚴其身故。 do chư Như Lai dĩ tam thập nhị đại trượng phu tướng đẳng trang nghiêm kỳ thân cố 。 名所依最勝。 danh sở y tối thắng 。 由諸如來自利利他利益安樂無量眾生。 do chư Như Lai tự lợi lợi tha lợi ích an lạc vô lượng chúng sanh 。 哀愍世間令諸天人獲得義利利益安樂而行正行故。名正行最勝。 ai mẩn thế gian lệnh chư Thiên Nhân hoạch đắc nghĩa lợi lợi ích an lạc nhi hạnh/hành/hàng chánh hạnh cố 。danh chánh hạnh tối thắng 。 由諸如來無上無等四種圓滿。謂戒圓滿。見圓滿。 do chư Như Lai vô thượng vô đẳng tứ chủng viên mãn 。vị giới viên mãn 。kiến viên mãn 。 軌則圓滿。淨命圓滿。皆悉成就故。名圓滿最勝。 quỹ tắc viên mãn 。tịnh mạng viên mãn 。giai tất thành tựu cố 。danh viên mãn tối thắng 。 由諸如來無上無等四無礙解。謂法無礙解。 do chư Như Lai vô thượng vô đẳng tứ vô ngại giải 。vị Pháp vô ngại giải 。 義無礙解。訓詞無礙解。辯說無礙解。 nghĩa vô ngại giải 。huấn từ vô ngại giải 。biện thuyết vô ngại giải 。 皆悉成就故。名智最勝。 giai tất thành tựu cố 。danh trí tối thắng 。 由諸如來無上無等如前所說六種神通皆悉成就故。 do chư Như Lai vô thượng vô đẳng như tiền sở thuyết lục chủng thần thông giai tất thành tựu cố 。 名威力最勝。由諸如來無上無等一切煩惱習氣永斷。 danh uy lực tối thắng 。do chư Như Lai vô thượng vô đẳng nhất thiết phiền não tập khí vĩnh đoạn 。 及一切所知障永斷。皆悉成就故。 cập nhất thiết sở tri chướng vĩnh đoạn 。giai tất thành tựu cố 。 名斷最勝。由諸如來多住無上無等三住。 danh đoạn tối thắng 。do chư Như Lai đa trụ vô thượng vô đẳng tam trụ 。 謂聖住天住梵住。故名住最勝。 vị Thánh trụ/trú Thiên trụ/trú phạm trụ/trú 。cố danh trụ/trú tối thắng 。 當知此中空無願無相住及滅盡定住。是名聖住。 đương tri thử trung không vô nguyện vô tướng trụ/trú cập diệt tận định trụ/trú 。thị danh Thánh trụ/trú 。 四種靜慮四無色定。是名天住。四種無量。是名梵住。 tứ chủng tĩnh lự tứ vô sắc định 。thị danh Thiên trụ/trú 。tứ chủng vô lượng 。thị danh phạm trụ/trú 。 於此三住中。如來多住四最勝住。 ư thử tam trụ trung 。Như Lai đa trụ tứ tối thắng trụ/trú 。 謂於聖住中多住空住滅盡定住。 vị ư Thánh trụ trung đa trụ không trụ/trú diệt tận định trụ/trú 。 於天住中多住無動第四靜慮住。於梵住中多住大悲住。 ư Thiên trụ trung đa trụ vô động đệ tứ tĩnh lự trụ/trú 。ư phạm trụ trung đa trụ đại bi trụ/trú 。 由是如來晝夜六時晝三夜三。 do thị Như Lai trú dạ lục thời trú tam dạ tam 。 常以佛眼觀察世間。誰增誰減。 thường dĩ Phật nhãn quan sát thế gian 。thùy tăng thùy giảm 。 我應令誰未起善根而種善根。 ngã ưng lệnh thùy vị khởi thiện căn nhi chủng thiện căn 。 廣說乃至我應令誰建立最勝阿羅漢果。又諸如來所依最勝故名大丈夫。 quảng thuyết nãi chí ngã ưng lệnh thùy kiến lập tối thắng A-la-hán quả 。hựu chư Như Lai sở y tối thắng cố danh đại trượng phu 。 正行最勝故名大悲者。 chánh hạnh tối thắng cố danh đại bi giả 。 圓滿最勝故名大戒者及大法者。智最勝故名大慧者。 viên mãn tối thắng cố danh đại giới giả cập đại pháp giả 。trí tối thắng cố danh Đại tuệ giả 。 威力最勝故名大神通者。斷最勝故名大解脫者。 uy lực tối thắng cố danh đại thần thông giả 。đoạn tối thắng cố danh Đại giải thoát giả 。 住最勝故名多安住廣大住者。 trụ/trú tối thắng cố danh đa an trụ quảng đại trụ/trú giả 。 又諸如來略有十種功德名號隨念功德。 hựu chư Như Lai lược hữu thập chủng công đức danh hiệu tùy niệm công đức 。 何等為十。謂薄伽梵號為如來。應正等覺。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。vị Bạc Già Phạm hiệu vi/vì/vị Như Lai 。Ứng Chánh Đẳng Giác 。 明行圓滿。善逝。世間解。無上丈夫。調御士。 Minh Hạnh viên mãn 。Thiện-Thệ 。Thế-gian-giải 。vô thượng trượng phu 。điều ngự sĩ 。 天人師。佛。薄伽梵。言無虛妄故名如來。 Thiên Nhân Sư 。Phật 。Bạc Già Phạm 。ngôn vô hư vọng cố danh Như Lai 。 已得一切所應得義。應作世間無上福田。 dĩ đắc nhất thiết sở ưng đắc nghĩa 。ưng tác thế gian vô thượng phước điền 。 應為一切恭敬供養。是故名應。 ưng vi/vì/vị nhất thiết cung kính cúng dường 。thị cố danh ưng 。 如其勝義覺諸法故。名正等覺。明謂三明。行如經說。 như kỳ thắng nghĩa giác chư Pháp cố 。danh chánh đẳng giác 。minh vị tam minh 。hạnh/hành/hàng như Kinh thuyết 。 止觀二品極善圓滿。是故說名明行圓滿。 chỉ quán nhị phẩm cực thiện viên mãn 。thị cố thuyết danh Minh Hạnh viên mãn 。 上昇最極永不退還。故名善逝。 thượng thăng tối cực vĩnh bất thoái hoàn 。cố danh Thiện-Thệ 。 善知世界及有情界一切品類染淨相故。名世間解。 thiện tri thế giới cập hữu tình giới nhất thiết phẩm loại nhiễm tịnh tướng cố 。danh Thế-gian-giải 。 一切世間唯一丈夫。善知最勝調心方便。 nhất thiết thế gian duy nhất trượng phu 。thiện tri tối thắng điều tâm phương tiện 。 是故說名無上丈夫調御士。為實眼故為實智故。 thị cố thuyết danh vô thượng trượng phu điều ngự sĩ 。vi/vì/vị thật nhãn cố vi/vì/vị thật trí cố 。 為實義故為實法故。 vi/vì/vị thật nghĩa cố vi/vì/vị thật Pháp cố 。 與顯了義為開導故。與一切義為所依故。 dữ hiển liễu nghĩa vi/vì/vị khai đạo cố 。dữ nhất thiết nghĩa vi/vì/vị sở y cố 。 與不了義為能了故。與所生疑為能斷故。 dữ bất liễu nghĩa vi/vì/vị năng liễu cố 。dữ sở sanh nghi vi/vì/vị năng đoạn cố 。 與甚深處為能顯故。令明淨故。與一切法為根本故。 dữ thậm thâm xứ/xử vi/vì/vị năng hiển cố 。lệnh minh tịnh cố 。dữ nhất thiết pháp vi/vì/vị căn bản cố 。 為開導故為所依故。能正教誡教授天人。 vi/vì/vị khai đạo cố vi/vì/vị sở y cố 。năng chánh giáo giới giáo thọ Thiên Nhân 。 令其出離一切眾苦。是故說佛名天人師。 lệnh kỳ xuất ly nhất thiết chúng khổ 。thị cố thuyết Phật danh Thiên Nhân Sư 。 於能引攝義利法聚。 ư năng dẫn nhiếp nghĩa lợi Pháp tụ 。 於能引攝非義利法聚。於能引攝非義利非非義利法聚。 ư năng dẫn nhiếp phi nghĩa lợi Pháp tụ 。ư năng dẫn nhiếp phi nghĩa lợi phi phi nghĩa lợi Pháp tụ 。 遍一切種現前等覺。故名為佛。 biến nhất thiết chủng hiện tiền đẳng giác 。cố danh vi Phật 。 能破諸魔大力軍眾。具多功德。名薄伽梵。 năng phá chư ma Đại lực quân chúng 。cụ đa công đức 。danh Bạc Già Phạm 。  或有多劫無有一佛出現於世。  hoặc hữu đa kiếp vô hữu nhất Phật xuất hiện ư thế 。 或有一劫有眾多佛出現於世。彼彼十方無量無數諸世界中。 hoặc hữu nhất kiếp hữu chúng đa Phật xuất hiện ư thế 。bỉ bỉ thập phương vô lượng vô số chư thế giới trung 。 應知同時有無量佛出現於世。何以故。 ứng tri đồng thời hữu vô lượng Phật xuất hiện ư thế 。hà dĩ cố 。 於十方界現有無量無數菩薩。同時發願。 ư thập phương giới hiện hữu vô lượng vô số Bồ Tát 。đồng thời phát nguyện 。 同勤修集菩提資糧。若一菩薩於如是日於如是分。 đồng cần tu tập Bồ-đề tư lương 。nhược/nhã nhất Bồ Tát ư như thị nhật ư như thị phần 。 於如是月於如是年。 ư như thị nguyệt ư như thị niên 。 發菩提心願趣菩提。即於此日即於此分。 phát Bồ-đề tâm nguyện thú Bồ-đề 。tức ư thử nhật tức ư thử phần 。 即於此月即於此年。一切亦爾。 tức ư thử nguyệt tức ư thử niên 。nhất thiết diệc nhĩ 。 如一菩薩勇悍策勵熾然精進。一切亦爾。 như nhất Bồ Tát dũng hãn sách lệ sí nhiên tinh tấn 。nhất thiết diệc nhĩ 。 於今現見此世界中多百菩薩。同時發願。同修惠施同修淨戒。 ư kim hiện kiến thử thế giới trung đa bách Bồ Tát 。đồng thời phát nguyện 。đồng tu huệ thí đồng tu tịnh giới 。 同修忍辱同修精進。同修靜慮同修智慧。 đồng tu nhẫn nhục đồng tu tinh tấn 。đồng tu tĩnh lự đồng tu trí tuệ 。 況於十方無量無邊諸佛世界。 huống ư thập phương vô lượng vô biên chư Phật thế giới 。 又於十方現有無量無數三千大千佛土。 hựu ư thập phương hiện hữu vô lượng vô số tam thiên Đại thiên Phật độ 。 無二菩薩同時修集菩提資糧。俱時圓滿。 vô nhị Bồ Tát đồng thời tu tập Bồ-đề tư lương 。câu thời viên mãn 。 於一佛土並出於世一時成佛。況有無量無數菩薩。 ư nhất Phật thổ tịnh xuất ư thế nhất thời thành Phật 。huống hữu vô lượng vô số Bồ Tát 。 於一世界一時成佛。 ư nhất thế giới nhất thời thành Phật 。 又不應言眾多菩薩同時修集菩提資糧。俱時圓滿。前後相避次第成佛。 hựu bất ưng ngôn chúng đa Bồ Tát đồng thời tu tập Bồ-đề tư lương 。câu thời viên mãn 。tiền hậu tướng tị thứ đệ thành Phật 。 亦不應言一切菩薩皆不成佛。 diệc bất ưng ngôn nhất thiết Bồ Tát giai bất thành Phật 。 是故當知眾多菩薩同時修集菩提資糧。俱圓滿者。 thị cố đương tri chúng đa Bồ Tát đồng thời tu tập Bồ-đề tư lương 。câu viên mãn giả 。 於十方面無量無數隨其所淨空無如來諸佛 ư thập phương diện vô lượng vô số tùy kỳ sở tịnh không vô Như Lai chư Phật 國土。各別出世同時成佛。 quốc độ 。các biệt xuất thế đồng thời thành Phật 。 由此道理多世界中決定應有眾多菩薩同時成佛。 do thử đạo lý đa thế giới trung quyết định ưng hữu chúng đa Bồ Tát đồng thời thành Phật 。 決定無有一佛土中有二如來俱時出世。何以故。 quyết định vô hữu nhất Phật thổ trung hữu nhị Như Lai câu thời xuất thế 。hà dĩ cố 。 菩薩長夜起如是願隨令增長。 Bồ Tát trường/trưởng dạ khởi như thị nguyện tùy lệnh tăng trưởng 。 我當獨一於無導首諸世界中。為作導首。 ngã đương độc nhất ư vô đạo thủ chư thế giới trung 。vi/vì/vị tác đạo thủ 。 調伏有情令脫眾苦令般涅槃。 điều phục hữu tình lệnh thoát chúng khổ lệnh Bát Niết Bàn 。 如是長夜所起大願隨令增長。攝受正行得成滿故。 như thị trường/trưởng dạ sở khởi đại nguyện tùy lệnh tăng trưởng 。nhiếp thọ chánh hạnh đắc thành mãn cố 。 無二如來於一世界俱時出現。 vô nhị Như Lai ư nhất thế giới câu thời xuất hiện 。 又一如來於一三千大千佛土。普能施作一切佛事。 hựu nhất Như Lai ư nhất tam thiên Đại thiên Phật độ 。phổ năng thí tác nhất thiết Phật sự 。 是故第二如來出世無所利益。 thị cố đệ nhị Như Lai xuất thế vô sở lợi ích 。 又一如來於一佛土出現於世。 hựu nhất Như Lai ư nhất Phật thổ xuất hiện ư thế 。 令諸有情成辦自義極為熾盛極為隨順。何以故。彼作是思。 lệnh chư hữu tình thành biện/bạn tự nghĩa cực vi/vì/vị sí thịnh cực vi/vì/vị tùy thuận 。hà dĩ cố 。bỉ tác thị tư 。 一切世間唯一如來更無第二。若於此土化事已訖。 nhất thiết thế gian duy nhất Như Lai cánh vô đệ nhị 。nhược/nhã ư thử độ hóa sự dĩ cật 。 或往餘方或入滅度。我等何從當修梵行。 hoặc vãng dư phương hoặc nhập diệt độ 。ngã đẳng hà tùng đương tu phạm hạnh 。 我等何從當聞正法。如是思已發起深厚欲勤精進。 ngã đẳng hà tùng đương văn chánh pháp 。như thị tư dĩ phát khởi thâm hậu dục cần tinh tấn 。 速修梵行速聞正法。若一佛土多佛出世。 tốc tu phạm hạnh tốc văn chánh pháp 。nhược/nhã nhất Phật thổ đa Phật xuất thế 。 彼於所作不能速疾。故一佛土一佛出世。 bỉ ư sở tác bất năng tốc tật 。cố nhất Phật thổ nhất Phật xuất thế 。 令諸有情成辦自義極為熾盛極為隨順。 lệnh chư hữu tình thành biện/bạn tự nghĩa cực vi/vì/vị sí thịnh cực vi/vì/vị tùy thuận 。 一切如來一切功德。平等平等無有差別。 nhất thiết Như Lai nhất thiết công đức 。bình đẳng bình đẳng vô hữu sái biệt 。  唯除四法。一者壽量。二者名號。三者族姓。  duy trừ tứ pháp 。nhất giả thọ lượng 。nhị giả danh hiệu 。tam giả tộc tính 。 四者身相。一切如來於此四法有增減相。 tứ giả thân tướng 。nhất thiết Như Lai ư thử tứ pháp hữu tăng giảm tướng 。 非餘功德。又非女身能證無上正等菩提。 phi dư công đức 。hựu phi nữ thân năng chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 何以故。 hà dĩ cố 。 一切菩薩於過第一無數劫時已捨女身。乃至安坐妙菩提座。 nhất thiết Bồ Tát ư quá/qua đệ nhất vô số kiếp thời dĩ xả nữ thân 。nãi chí an tọa diệu Bồ-đề tọa 。 曾不為女一切母邑性多煩惱性多惡慧。 tằng bất vi/vì/vị nữ nhất thiết mẫu ấp tánh đa phiền não tánh đa ác tuệ 。 非諸稟性多煩惱身多惡慧身能證無上正等菩提。 phi chư bẩm tánh đa phiền não thân đa ác tuệ thân năng chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 如是無上正等菩提。 如說自性應如實知。 như thị Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 như thuyết tự tánh ưng như thật tri 。 如說最勝應如實知。 như thuyết tối thắng ưng như thật tri 。 如說十種功德名號隨念功德。應如實知如說出現應如實知。 như thuyết thập chủng công đức danh hiệu tùy niệm công đức 。ưng như thật tri như thuyết xuất hiện ưng như thật tri 。 如說差別應如實知。 như thuyết sái biệt ưng như thật tri 。  又此菩提為不思議超過一切尋思道故。  hựu thử Bồ-đề vi ất tư nghị siêu quá nhất thiết tầm tư đạo cố 。 為無有量無邊功德所集成故。 vi/vì/vị vô hữu lượng vô biên công đức sở tập thành cố 。 為無有上生成一切聲聞獨覺及與如來諸功德故。是故唯佛所證菩提。 vi/vì/vị vô hữu thượng sanh thành nhất thiết thanh văn độc giác cập dữ Như Lai chư công đức cố 。thị cố duy Phật sở chứng Bồ-đề 。 最上最尊最妙最勝。 tối thượng tối tôn tối diệu tối thắng 。    本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處    bản địa phần trung  Bồ Tát địa đệ thập ngũ sơ trì du già xứ    力種姓品第八    lực chủng tính phẩm đệ bát 已說菩薩所應學處。如是應學。我今當說。 dĩ thuyết Bồ Tát sở ưng học xứ 。như thị ưng học 。ngã kim đương thuyết 。 嗢拕南曰。 ốt tha Nam viết 。  勝解多求法  說法修法行  thắng giải đa cầu Pháp   thuyết Pháp tu pháp hạnh/hành/hàng  正教授教誡  方便攝三業  chánh giáo thụ giáo giới   phương tiện nhiếp tam nghiệp 若諸菩薩欲於菩薩所應學處精勤修學。 nhược/nhã chư Bồ-tát dục ư Bồ Tát sở ưng học xứ tinh cần tu học 。 最初定應具多勝解。應求正法應說正法。 tối sơ định ưng cụ đa thắng giải 。ưng cầu chánh pháp ưng thuyết Chánh Pháp 。 應正修行法隨法行。應正教授應正教誡。 ưng chánh tu hành Pháp Tuỳ Pháp hành 。ưng chánh giáo thụ ưng chánh giáo giới 。 應住無倒教授教誡方便所攝身語意業。 ưng trụ/trú vô đảo giáo thụ giáo giới phương tiện sở nhiếp thân ngữ ý nghiệp 。 云何菩薩具多勝解。 vân hà Bồ Tát cụ đa thắng giải 。 謂諸菩薩於其八種勝解依處。具足成就淨信為先。 vị chư Bồ-tát ư kỳ bát chủng thắng giải y xứ 。cụ túc thành tựu tịnh tín vi/vì/vị tiên 。 決定喜樂。一者於三寶功德勝解依處。 quyết định thiện lạc 。nhất giả ư Tam Bảo công đức thắng giải y xứ 。 具足成就淨信為先。決定喜樂。 cụ túc thành tựu tịnh tín vi/vì/vị tiên 。quyết định thiện lạc 。 謂於佛法僧真實功德。具多勝解。 vị ư Phật pháp tăng chân thật công đức 。cụ đa thắng giải 。 二者於佛菩薩威力勝解依處。具足成就淨信為先。決定喜樂。 nhị giả ư Phật Bồ-tát uy lực thắng giải y xứ 。cụ túc thành tựu tịnh tín vi/vì/vị tiên 。quyết định thiện lạc 。 謂於如前所說威力。具多勝解。 vị ư như tiền sở thuyết uy lực 。cụ đa thắng giải 。 三者於真實義勝解依處。具足成就淨信為先。決定喜樂。 tam giả ư chân thật nghĩa thắng giải y xứ 。cụ túc thành tựu tịnh tín vi/vì/vị tiên 。quyết định thiện lạc 。 謂於如前所說真實義。具多勝解。 vị ư như tiền sở thuyết chân thật nghĩa 。cụ đa thắng giải 。 四者於因勝解依處。具足成就淨信為先。 tứ giả ư nhân thắng giải y xứ 。cụ túc thành tựu tịnh tín vi/vì/vị tiên 。 決定喜樂。謂於種種如應所攝無顛倒因。 quyết định thiện lạc 。vị ư chủng chủng như ưng sở nhiếp vô điên đảo nhân 。 具多勝解。五者於果勝解依處。 cụ đa thắng giải 。ngũ giả ư quả thắng giải y xứ 。 具足成就淨信為先。決定喜樂。 cụ túc thành tựu tịnh tín vi/vì/vị tiên 。quyết định thiện lạc 。 謂於種種如應所攝無顛倒果。具多勝解。六者於應得義勝解依處。 vị ư chủng chủng như ưng sở nhiếp vô điên đảo quả 。cụ đa thắng giải 。lục giả ư ưng đắc nghĩa thắng giải y xứ 。 具足成就淨信為先。決定喜樂。 cụ túc thành tựu tịnh tín vi/vì/vị tiên 。quyết định thiện lạc 。 謂於無上正等菩提所應得義。我有堪任定當能得。 vị ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề sở ưng đắc nghĩa 。ngã hữu kham nhâm định đương năng đắc 。 具多勝解。七者於得方便勝解依處。 cụ đa thắng giải 。thất giả ư đắc phương tiện thắng giải y xứ 。 具足成就淨信為先。決定喜樂。 cụ túc thành tựu tịnh tín vi/vì/vị tiên 。quyết định thiện lạc 。 謂於一切菩薩學道能得方便。有此方便得應得義。 vị ư nhất thiết Bồ-tát học đạo năng đắc phương tiện 。hữu thử phương tiện đắc ưng đắc nghĩa 。 具多勝解。八者於善言善語善說勝解依處。 cụ đa thắng giải 。bát giả ư thiện ngôn thiện ngữ thiện thuyết thắng giải y xứ 。 具足成就淨信為先。決定喜樂。 cụ túc thành tựu tịnh tín vi/vì/vị tiên 。quyết định thiện lạc 。 謂於契經應頌記別等法。具多勝解。 vị ư khế Kinh ưng tụng kí biệt đẳng Pháp 。cụ đa thắng giải 。 於此八種勝解依處。應知菩薩由二因緣具多勝解。 ư thử bát chủng thắng giải y xứ 。ứng tri Bồ Tát do nhị nhân duyên cụ đa thắng giải 。 一者多修勝解故。二者積集猛利忍故。 nhất giả đa tu thắng giải cố 。nhị giả tích tập mãnh lợi nhẫn cố 。 彼諸菩薩求正法時。 bỉ chư Bồ-tát cầu chánh pháp thời 。 當何所求云何而求何義故求。謂諸菩薩以要言之。 đương hà sở cầu vân hà nhi cầu hà nghĩa cố cầu 。vị chư Bồ-tát dĩ yếu ngôn chi 。 當求一切菩薩藏法聲聞藏法一切外論一切世間工業 đương cầu nhất thiết Bồ-tát tạng Pháp Thanh văn tạng Pháp nhất thiết ngoại luận nhất thiết thế gian công nghiệp 處論。當知於彼十二分教。 xứ/xử luận 。đương tri ư bỉ thập nhị phân giáo 。 方廣一分唯菩薩藏。所餘諸分有聲聞藏。 phương quảng nhất phân duy Bồ-tát tạng 。sở dư chư phần hữu Thanh văn tạng 。 一切外論略有三種。一者因論。二者聲論。三者醫方論。 nhất thiết ngoại luận lược hữu tam chủng 。nhất giả nhân luận 。nhị giả thanh luận 。tam giả y phương luận 。 一切世間工業處論。非一眾多種種品類。 nhất thiết thế gian công nghiệp xứ luận 。phi nhất chúng đa chủng chủng phẩm loại 。 謂金師鐵師末尼師等工業智處。 vị kim sư thiết sư mạt ni sư đẳng công nghiệp trí xứ/xử 。 如是一切明處所攝有五明處。一內明處。二因明處。 như thị nhất thiết minh xứ sở nhiếp hữu ngũ minh xứ 。nhất nội minh xứ/xử 。nhị nhân minh xứ 。 三聲明處。四醫方明處。五工業明處。 tam thanh minh xứ/xử 。tứ y phương minh xứ/xử 。ngũ công nghiệp minh xứ 。 菩薩於此五種明處若正勤求。 Bồ Tát ư thử ngũ chủng minh xứ nhược/nhã chánh cần cầu 。 則名勤求一切明處。諸佛語言名內明論。此幾相轉。 tức danh cần cầu nhất thiết minh xứ 。chư Phật ngữ ngôn danh nội minh luận 。thử kỷ tướng chuyển 。 如是乃至一切世間工巧業處名工業明論。 như thị nãi chí nhất thiết thế gian công xảo nghiệp xứ danh công nghiệp minh luận 。 此幾相轉。謂內明論略二相轉。一者顯示正因果相。 thử kỷ tướng chuyển 。vị nội minh luận lược nhị tướng chuyển 。nhất giả hiển thị chánh nhân quả tướng 。 二者顯示已作不失未作不得相。 nhị giả hiển thị dĩ tác bất thất vị tác bất đắc tướng 。 因明論亦二相轉。一者顯示摧伏他論勝利相。 nhân minh luận diệc nhị tướng chuyển 。nhất giả hiển thị tồi phục tha luận thắng lợi tướng 。 二者顯示免脫他論勝利相。聲明論亦二相轉。 nhị giả hiển thị miễn thoát tha luận thắng lợi tướng 。thanh minh luận diệc nhị tướng chuyển 。 一者顯示安立界相能成立相。 nhất giả hiển thị an lập giới tướng năng thành lập tướng 。 二者顯示語工勝利相。醫方明論四種相轉。 nhị giả hiển thị ngữ công thắng lợi tướng 。y phương minh luận tứ chủng tướng chuyển 。 一者顯示病體善巧相。二者顯示病因善巧相。 nhất giả hiển thị bệnh thể thiện xảo tướng 。nhị giả hiển thị bệnh nhân thiện xảo tướng 。 三者顯示斷已生病善巧相。 tam giả hiển thị đoạn dĩ sanh bệnh thiện xảo tướng 。 四者顯示已斷之病當不更生善巧相。一切世間工業明論。 tứ giả hiển thị dĩ đoạn chi bệnh đương bất cánh sanh thiện xảo tướng 。nhất thiết thế gian công nghiệp minh luận 。 顯示各別工巧業處所作成辦種種異相。 hiển thị các biệt công xảo nghiệp xứ sở tác thành biện/bạn chủng chủng dị tướng 。 云何內明論顯示正因果相。謂有十種因。 vân hà nội minh luận hiển thị chánh nhân quả tướng 。vị hữu thập chủng nhân 。 當知建立無顛倒因攝一切因。或為雜染或為清淨。 đương tri kiến lập vô điên đảo nhân nhiếp nhất thiết nhân 。hoặc vi/vì/vị tạp nhiễm hoặc vi/vì/vị thanh tịnh 。 或為世間彼彼稼穡等無記法轉。云何十因。 hoặc vi/vì/vị thế gian bỉ bỉ giá sắc đẳng vô kí pháp chuyển 。vân hà thập nhân 。 一隨說因。二觀待因。三牽引因。四攝受因。 nhất tùy thuyết nhân 。nhị quán đãi nhân 。tam khiên dẫn nhân 。tứ nhiếp thọ/thụ nhân 。 五生起因。六引發因。七定別因。八同事因。 ngũ sanh khởi nhân 。lục dẫn phát nhân 。thất định biệt nhân 。bát đồng sự nhân 。 九相違因。十不相違因。謂一切法名為先故想。 cửu tướng vi nhân 。thập bất tướng vi nhân 。vị nhất thiết pháp danh vi tiên cố tưởng 。 想為先故說。是名彼諸法隨說因。 tưởng vi/vì/vị tiên cố thuyết 。thị danh bỉ chư Pháp tùy thuyết nhân 。 觀待此故此為因故。於彼彼事若求若取。 quán đãi thử cố thử vi/vì/vị nhân cố 。ư bỉ bỉ sự nhược/nhã cầu nhược/nhã thủ 。 此名彼觀待因。如觀待手故手為因故有執持業。 thử danh bỉ quán đãi nhân 。như quán đãi thủ cố thủ vi/vì/vị nhân cố hữu chấp trì nghiệp 。 觀待足故足為因故有往來業。 quán đãi túc cố túc vi/vì/vị nhân cố hữu vãng lai nghiệp 。 觀待節故節為因故有屈申業。 quán đãi tiết cố tiết vi/vì/vị nhân cố hữu khuất thân nghiệp 。 觀待飢渴故飢渴為因故於諸飲食若求若取。 quán đãi cơ khát cố cơ khát vi/vì/vị nhân cố ư chư ẩm thực nhược/nhã cầu nhược/nhã thủ 。 隨如是等無量道理。應當了知觀待因相。 tùy như thị đẳng vô lượng đạo lý 。ứng đương liễu tri quán đãi nhân tướng 。 一切種子望後自果。名牽引因。除種子外所餘諸緣。 nhất thiết chủng tử vọng hậu tự quả 。danh khiên dẫn nhân 。trừ chủng tử ngoại sở dư chư duyên 。 名攝受因。即諸種子望初自果。名生起因。 danh nhiếp thọ nhân 。tức chư chủng tử vọng sơ tự quả 。danh sanh khởi nhân 。 即初種子所生起果。望後種子所牽引果。 tức sơ chủng tử sở sanh khởi quả 。vọng hậu chủng tử sở khiên dẫn quả 。 名引發因。種種異類各別因緣。名定別因。 danh dẫn phát nhân 。chủng chủng dị loại các biệt nhân duyên 。danh định biệt nhân 。 若觀待因。若牽引因。若攝受因。若生起因。 nhược/nhã quán đãi nhân 。nhược/nhã khiên dẫn nhân 。nhược/nhã nhiếp thọ nhân 。nhược/nhã sanh khởi nhân 。 若引發因。若定別因。如是諸因總攝為一。 nhược/nhã dẫn phát nhân 。nhược/nhã định biệt nhân 。như thị chư nhân tổng nhiếp vi/vì/vị nhất 。 名同事因。於所生法能障礙因。名相違因。 danh đồng sự nhân 。ư sở sanh pháp năng chướng ngại nhân 。danh tướng vi nhân 。 此障礙因若闕若離。名不相違因。 thử chướng ngại nhân nhược/nhã khuyết nhược/nhã ly 。danh bất tướng vi nhân 。 當知相違略有六種。一語言相違。 đương tri tướng vi lược hữu lục chủng 。nhất ngữ ngôn tướng vi 。 謂有一類或諸沙門或婆羅門所造諸論前後相違。二道理相違。 vị hữu nhất loại hoặc chư Sa Môn hoặc Bà-la-môn sở tạo chư luận tiền hậu tướng vi 。nhị đạo lí tương vi 。 謂為成立。諸所成立諸所知義。 vị vi/vì/vị thành lập 。chư sở thành lập chư sở tri nghĩa 。 建立比量不與證成道理相應。三生起相違。 kiến lập tỉ lượng bất dữ chứng thành đạo lý tướng ứng 。tam sanh khởi tướng vi 。 謂所生法能生。緣闕障生緣會。四同處相違。 vị sở sanh pháp năng sanh 。duyên khuyết chướng sanh duyên hội 。tứ đồng xứ tương vi 。 謂明闇貪瞋苦樂等法。五怨敵相違。 vị minh ám tham sân khổ lạc/nhạc đẳng Pháp 。ngũ oán địch tướng vi 。 謂毒蛇鼠狼猫狸鼷鼠互為怨敵惡知識等。六障治相違。 vị độc xà thử lang miêu li hề thử hỗ vi/vì/vị oán địch ác tri thức đẳng 。lục chướng trì tướng vi 。 謂修不淨與諸貪欲。修慈與瞋。 vị tu bất tịnh dữ chư tham dục 。tu từ dữ sân 。 修悲與害。 tu bi dữ hại 。 修七覺支八聖道支與三界繫一切煩惱。於此義中正意唯取生起相違。 tu thất giác chi bát thánh đạo chi dữ tam giới hệ nhất thiết phiền não 。ư thử nghĩa trung chánh ý duy thủ sanh khởi tướng vi 。 此一切因二因所攝。一能生因。二方便因。 thử nhất thiết nhân nhị nhân sở nhiếp 。nhất năng sanh nhân 。nhị phương tiện nhân 。 當知此中牽引種子生起種子名能生因。 đương tri thử trung khiên dẫn chủng tử sanh khởi chủng tử danh năng sanh nhân 。 所餘諸因名方便因。復有四緣。一因緣。二等無間緣。 sở dư chư nhân danh phương tiện nhân 。phục hưũ tứ duyên 。nhất nhân duyên 。nhị đẳng vô gian duyên 。 三所緣緣。四增上緣。 tam sở duyên duyên 。tứ tăng thượng duyên 。 當知此中若能生因是名因緣。若方便因是增上緣。 đương tri thử trung nhược/nhã năng sanh nhân thị danh nhân duyên 。nhược/nhã phương tiện nhân thị tăng thượng duyên 。 等無間緣及所緣緣。唯望一切心心法說。 đẳng vô gian duyên cập sở duyên duyên 。duy vọng nhất thiết tâm tâm pháp thuyết 。 由彼一切心及心法前生開導所攝受故。 do bỉ nhất thiết tâm cập tâm Pháp tiền sanh khai đạo sở nhiếp thọ cố 。 所緣境界所攝受故。方生方轉。 sở duyên cảnh giới sở nhiếp thọ cố 。phương sanh phương chuyển 。 是故當知等無間緣及所緣緣。攝受因攝。如是十因。 thị cố đương tri đẳng vô gian duyên cập sở duyên duyên 。nhiếp thọ nhân nhiếp 。như thị thập nhân 。 云何能令一切世間種種事轉。云何能令雜染事轉。 vân hà năng lệnh nhất thiết thế gian chủng chủng sự chuyển 。vân hà năng lệnh tạp nhiễm sự chuyển 。 云何能令清淨事轉。謂於世間種種稼穡。 vân hà năng lệnh thanh tịnh sự chuyển 。vị ư thế gian chủng chủng giá sắc 。 墮諸穀數世資生物。所有種種名想言說。 đọa chư cốc số thế tư sanh vật 。sở hữu chủng chủng danh tưởng ngôn thuyết 。 謂大麥小麥稻穀胡麻大小豆等。即此望彼種種稼穡。 vị Đại mạch tiểu mạch đạo cốc hồ ma đại tiểu đậu đẳng 。tức thử vọng bỉ chủng chủng giá sắc 。 為隨說因。如言大麥持去持來若磨若置。 vi/vì/vị tùy thuyết nhân 。như ngôn Đại mạch trì khứ trì lai nhược/nhã ma nhược/nhã trí 。 如是等類種種隨說。如說大麥。 như thị đẳng loại chủng chủng tùy thuyết 。như thuyết Đại mạch 。 餘小麥等當知亦爾。觀待飢渴。羸劣身住觀待。 dư tiểu mạch đẳng đương tri diệc nhĩ 。quán đãi cơ khát 。luy liệt thân trụ quán đãi 。 段食所有愛味。於彼追求執取受用。 đoạn thực sở hữu ái vị 。ư bỉ truy cầu chấp thủ thọ dụng 。 即說彼法為觀待因。由彼各別自種子故。 tức thuyết bỉ Pháp vi/vì/vị quán đãi nhân 。do bỉ các biệt tự chủng tử cố 。 種種稼穡差別而生。即說彼種子為此牽引因。 chủng chủng giá sắc sái biệt nhi sanh 。tức thuyết bỉ chủng tử vi/vì/vị thử khiên dẫn nhân 。 地雨等緣能生於芽。名攝受因。 địa vũ đẳng duyên năng sanh ư nha 。danh nhiếp thọ nhân 。 即彼種子望所生芽。名生起因。 tức bỉ chủng tử vọng sở sanh nha 。danh sanh khởi nhân 。 芽莖葉等展轉相續。望彼稼穡若成若熟。為引發因。 nha hành diệp đẳng triển chuyển tướng tục 。vọng bỉ giá sắc nhược/nhã thành nhược/nhã thục 。vi/vì/vị dẫn phát nhân 。 從大麥種生大麥芽大麥苗稼。不生餘類。 tùng Đại mạch chủng sanh Đại mạch nha Đại mạch 苗giá 。bất sanh dư loại 。 如是所餘當知亦爾。即說彼為此定別因。 như thị sở dư đương tri diệc nhĩ 。tức thuyết bỉ vi/vì/vị thử định biệt nhân 。 即彼一切從觀待因至定別因。 tức bỉ nhất thiết tùng quán đãi nhân chí định biệt nhân 。 同為稼穡而得成熟。名同事因。 đồng vi/vì/vị giá sắc nhi đắc thành thục 。danh đồng sự nhân 。 非彼稼穡隨闕一因而得成熟。是故一切和合。 phi bỉ giá sắc tùy khuyết nhất nhân nhi đắc thành thục 。thị cố nhất thiết hòa hợp 。 說為此同事因。霜雹災等諸障礙法。望彼滋稼。 thuyết vi/vì/vị thử đồng sự nhân 。sương bạc tai đẳng chư chướng ngại Pháp 。vọng bỉ tư giá 。 為相違因。彼闕無障是諸滋稼。不相違因。 vi/vì/vị tướng vi nhân 。bỉ khuyết Vô chướng thị chư tư giá 。bất tướng vi nhân 。 如是十因。於餘世間種種事物。隨其所應當知。 như thị thập nhân 。ư dư thế gian chủng chủng sự vật 。tùy kỳ sở ứng đương tri 。 廣如攝穀論說。又於一切雜染。 quảng như nhiếp cốc luận thuyết 。hựu ư nhất thiết tạp nhiễm 。 緣起所有種種名想言說。謂無明行識名色。 duyên khởi sở hữu chủng chủng danh tưởng ngôn thuyết 。vị vô minh hạnh/hành/hàng thức danh sắc 。 廣說乃至老死愁悲憂苦擾惱。即此望彼諸雜染法。 quảng thuyết nãi chí lão tử sầu bi ưu khổ nhiễu não 。tức thử vọng bỉ chư tạp nhiễm Pháp 。 為隨說因。如言無明緣行乃至生緣老死。 vi/vì/vị tùy thuyết nhân 。như ngôn vô minh duyên hạnh/hành/hàng nãi chí sanh duyên lão tử 。 如是等類種種隨說。觀待境界所有愛味。 như thị đẳng loại chủng chủng tùy thuyết 。quán đãi cảnh giới sở hữu ái vị 。 於諸有支相續流轉。即彼望此諸雜染法。 ư chư hữu chi tướng tục lưu chuyển 。tức bỉ vọng thử chư tạp nhiễm Pháp 。 為觀待因。於現法中無明等法。 vi/vì/vị quán đãi nhân 。ư hiện pháp trung vô minh đẳng Pháp 。 所有已生已長種子。今此種子望於餘生生老死等。 sở hữu dĩ sanh dĩ trường/trưởng chủng tử 。kim thử chủng tử vọng ư dư sanh sanh lão tử đẳng 。 為牽引因。近不善士聞不正法非理作意。 vi/vì/vị khiên dẫn nhân 。cận bất thiện sĩ văn bất chánh pháp phi lý tác ý 。 及先串習所引勢力生無明等。名攝受因。 cập tiên xuyến tập sở dẫn thế lực sanh vô minh đẳng 。danh nhiếp thọ nhân 。 無明等法各別種子。名生起因。 vô minh đẳng Pháp các biệt chủng tử 。danh sanh khởi nhân 。 從無明支乃至有支。展轉引發後後相續。 tùng vô minh chi nãi chí hữu chi 。triển chuyển dẫn phát hậu hậu tướng tục 。 望於餘生生老死等。為引發因。餘無明支及自種子乃至有支。 vọng ư dư sanh sanh lão tử đẳng 。vi/vì/vị dẫn phát nhân 。dư vô minh chi cập tự chủng tử nãi chí hữu chi 。 能生那洛迦。 năng sanh na lạc Ca 。 餘無明支及自種子乃至有支。能生傍生餓鬼人天當知亦爾。 dư vô minh chi cập tự chủng tử nãi chí hữu chi 。năng sanh bàng sanh ngạ quỷ nhân thiên đương tri diệc nhĩ 。 即此望彼諸雜染法。名定別因。 tức thử vọng bỉ chư tạp nhiễm Pháp 。danh định biệt nhân 。 即彼一切從觀待因至定別因。名同事因。此雜染法相違因者。 tức bỉ nhất thiết tùng quán đãi nhân chí định biệt nhân 。danh đồng sự nhân 。thử tạp nhiễm Pháp tướng vi nhân giả 。 謂出世間種姓具足。值佛出世演說正法。 vị xuất thế gian chủng tính cụ túc 。trị Phật xuất thế diễn thuyết Chánh Pháp 。 親近善士聽聞正法如理作意。 thân cận thiện sĩ thính văn chánh pháp như lý tác ý 。 法隨法行及與一切菩提分法。 Pháp Tuỳ Pháp hành cập dữ nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp 。 即如所說種種善法若闕若離。是雜染法不相違因。如是十因。 tức như sở thuyết chủng chủng thiện pháp nhược/nhã khuyết nhược/nhã ly 。thị tạp nhiễm Pháp bất tướng vi nhân 。như thị thập nhân 。 應知能起一切有情一切雜染。 ứng tri năng khởi nhất thiết hữu tình nhất thiết tạp nhiễm 。 又於一切清淨品法及滅涅槃。所有種種名想言說。 hựu ư nhất thiết thanh tịnh phẩm Pháp cập diệt Niết-Bàn 。sở hữu chủng chủng danh tưởng ngôn thuyết 。 即此望彼諸清淨法。為隨說因。 tức thử vọng bỉ chư thanh tịnh Pháp 。vi/vì/vị tùy thuyết nhân 。 如言念住正斷乃至八聖道支無明滅故行滅。 như ngôn niệm trụ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt 。 廣說乃至生滅故老死滅。如是等類種種隨說。 quảng thuyết nãi chí sanh diệt cố lão tử diệt 。như thị đẳng loại chủng chủng tùy thuyết 。 觀待諸行多過患故。樂求清淨攝受清淨。 quán đãi chư hạnh đa quá hoạn cố 。lạc/nhạc cầu thanh tịnh nhiếp thọ thanh tịnh 。 成滿清淨。彼望於此。為觀待因。 thành mãn thanh tịnh 。bỉ vọng ư thử 。vi/vì/vị quán đãi nhân 。 安住種姓補特伽羅。種姓具足能為上首。 an trụ chủng tính Bổ-đặc-già-la 。chủng tính cụ túc năng vi/vì/vị thượng thủ 。 證有餘依及無餘依二涅槃界。彼望清淨。為牽引因。 chứng hữu dư y cập vô dư y nhị Niết Bàn giới 。bỉ vọng thanh tịnh 。vi/vì/vị khiên dẫn nhân 。 親近善士聽聞正法如理作意。 thân cận thiện sĩ thính văn chánh pháp như lý tác ý 。 及先所作諸根成熟。名攝受因。 cập tiên sở tác chư căn thành thục 。danh nhiếp thọ nhân 。 種姓所攝一切無漏菩提分法所有種子。望彼一切菩提分法。為生起因。 chủng tính sở nhiếp nhất thiết vô lậu   Bồ-đề phần Pháp sở hữu chủng tử 。vọng bỉ nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp 。vi/vì/vị sanh khởi nhân 。 即自種子所生一切菩提分法。 tức tự chủng tử sở sanh nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp 。 漸次能證若有餘依若無餘依二涅槃界。名引發因。 tiệm thứ năng chứng nhược hữu dư y nhược/nhã vô dư y nhị Niết Bàn giới 。danh dẫn phát nhân 。 聲聞種姓以聲聞乘能般涅槃。 Thanh văn chủng tính dĩ Thanh văn thừa năng Bát Niết Bàn 。 獨覺種姓以獨覺乘能般涅槃。 độc giác chủng tính dĩ độc giác thừa năng Bát Niết Bàn 。 大乘種姓以無上乘能般涅槃。彼望清淨。為定別因。 Đại thừa chủng tính dĩ vô thượng thừa năng Bát Niết Bàn 。bỉ vọng thanh tịnh 。vi/vì/vị định biệt nhân 。 若清淨品觀待因乃至定別因。彼望清淨。為同事因。 nhược/nhã thanh tịnh phẩm quán đãi nhân nãi chí định biệt nhân 。bỉ vọng thanh tịnh 。vi/vì/vị đồng sự nhân 。 種姓不具足。不值佛出世。生諸無暇處。 chủng tính bất cụ túc 。bất trị Phật xuất thế 。sanh chư vô hạ xứ/xử 。 不親近善士。不聽聞正法。不如理作意。 bất thân cận thiện sĩ 。bất thính văn chánh pháp 。bất như lý tác ý 。 數習諸邪行。彼望清淨。為相違因。 sổ tập chư tà hành 。bỉ vọng thanh tịnh 。vi/vì/vị tướng vi nhân 。 此相違因若闕若離。是名清淨不相違因。 thử tướng vi nhân nhược/nhã khuyết nhược/nhã ly 。thị danh thanh tịnh bất tướng vi nhân 。 若雜染品諸相違因。當知即是清淨法因。若清淨品諸相違因。 nhược/nhã tạp nhiễm phẩm chư tướng vi nhân 。đương tri tức thị thanh tịnh Pháp nhân 。nhược/nhã thanh tịnh phẩm chư tướng vi nhân 。 當知即是雜染法因。 đương tri tức thị tạp nhiễm Pháp nhân 。 如是現有雜染十因清淨十因。過去未來曾當染淨皆亦如是。 như thị hiện hữu tạp nhiễm thập nhân thanh tịnh thập nhân 。quá khứ vị lai tằng đương nhiễm tịnh giai diệc như thị 。 一切唯有如是十因。除此無有若過若增。 nhất thiết duy hữu như thị thập nhân 。Trừ Thử Vô Hữu Nhược Quá Nhược Tăng 。 於此相中云何為果。謂略有五。一者異熟果。 ư thử tướng trung vân hà vi quả 。vị lược hữu ngũ 。nhất giả dị thục quả 。 二者等流果。三者離繫果。四者士用果。 nhị giả đẳng lưu quả 。tam giả ly hệ quả 。tứ giả sĩ dụng quả 。 五者增上果。諸不善法於諸惡趣受異熟果。 ngũ giả tăng thượng quả 。chư bất thiện pháp ư chư ác thú thọ/thụ dị thục quả 。 善有漏法於諸善趣受異熟果。 thiện hữu lậu pháp ư chư thiện thú thọ/thụ dị thục quả 。 是名異熟果。習不善故樂住不善不善法增。 thị danh dị thục quả 。tập bất thiện cố lạc/nhạc trụ/trú bất thiện bất thiện Pháp tăng 。 修習善故樂住善法善法增長。 tu tập thiện cố lạc/nhạc trụ/trú thiện Pháp thiện Pháp tăng trưởng 。 或似先業後果隨轉。是名等流果。八支聖道滅諸煩惱。 hoặc tự tiên nghiệp hậu quả tùy chuyển 。thị danh đẳng lưu quả 。bát chi thánh đạo diệt chư phiền não 。 名離繫果。 danh ly hệ quả 。 若諸異生以世俗道滅諸煩惱不究竟故。非離繫果。諸有一類於現法中。 nhược/nhã chư dị sanh dĩ thế tục đạo diệt chư phiền não bất cứu cánh cố 。phi ly hệ quả 。chư hữu nhất loại ư hiện pháp trung 。 依止隨一工巧業處起士夫用。所謂農作商賈事。 y chỉ tùy nhất công xảo nghiệp xứ khởi sĩ phu dụng 。sở vị nông tác thương cổ sự 。 王書畫算數占卜等事。 Vương thư họa toán số chiêm bốc đẳng sự 。 由此成辦諸稼穡等財利等果是。名士用果。 do thử thành biện/bạn chư giá sắc đẳng tài lợi đẳng quả thị 。danh sĩ dụng quả 。 若眼識等是眼根增上果。乃至意識等是意根增上果。 nhược/nhã nhãn thức đẳng thị nhãn căn tăng thượng quả 。nãi chí ý thức đẳng thị ý căn tăng thượng quả 。 眾生身分不散不壞。是命根增上果。 chúng sanh thân phần bất tán bất hoại 。thị mạng căn tăng thượng quả 。 二十二根各各能起自增上果。當知一切名增上果。 nhị thập nhị căn các các năng khởi tự tăng thượng quả 。đương tri nhất thiết danh tăng thượng quả 。 二十二根增上作用。如攝事分應知其相。 nhị thập nhị căn tăng thượng tác dụng 。như nhiếp sự phần ứng tri kỳ tướng 。 菩薩於是內明所顯正因果相。 Bồ Tát ư thị nội minh sở hiển chánh nhân quả tướng 。 如實知已精勤修習。 như thật tri dĩ tinh cần tu tập 。 令處非處智力種姓漸得清淨漸得增長。云何內明論顯示已作不失未作不得相。 lệnh xứ phi xứ trí lực chủng tính tiệm đắc thanh tịnh tiệm đắc tăng trưởng 。vân hà nội minh luận hiển thị dĩ tác bất thất vị tác bất đắc tướng 。 謂諸有情自所作業。雖復作已經多百劫。 vị chư hữu tình tự sở tác nghiệp 。tuy phục tác dĩ Kinh đa bách kiếp 。 與果功能終無失壞亦無不作。 dữ quả công năng chung vô thất hoại diệc vô bất tác 。 或復異作而有異熟或異果熟。 hoặc phục dị tác nhi hữu dị thục hoặc dị quả thục 。 菩薩於是內明所顯已作不失未作不得相。 Bồ Tát ư thị nội minh sở hiển dĩ tác bất thất vị tác bất đắc tướng 。 如實知已精勤修習。 như thật tri dĩ tinh cần tu tập 。 令其自業智力種姓漸得清淨漸得增長。菩薩云何求聞正法。 lệnh kỳ tự nghiệp trí lực chủng tính tiệm đắc thanh tịnh tiệm đắc tăng trưởng 。Bồ Tát vân hà cầu văn chánh pháp 。 謂諸菩薩於善說法。 vị chư Bồ-tát ư thiện thuyết pháp 。 應當安住猛利愛重求聞正法如是略說於善說法安住猛利愛重之相。 ứng đương an trụ mãnh lợi ái trọng cầu văn chánh pháp như thị lược thuyết ư thiện thuyết pháp an trụ mãnh lợi ái trọng chi tướng 。 謂諸菩薩為欲聽聞一善說法。 vị chư Bồ-tát vi/vì/vị dục thính văn nhất thiện thuyết pháp 。 假使路由猛焰熾然大熱鐵地。 giả sử lộ do mãnh diệm sí nhiên Đại nhiệt thiết địa 。 無餘方便可得聞是善說法者。即便發起猛利愛重歡喜而入。 vô dư phương tiện khả đắc văn thị thiện thuyết pháp giả 。tức tiện phát khởi mãnh lợi ái trọng hoan hỉ nhi nhập 。 何況欲聞多善言義。又諸菩薩於自身分。 hà huống dục văn đa thiện ngôn nghĩa 。hựu chư Bồ-tát ư tự thân phần 。 及於一切資身眾具飲食等事所有愛重。 cập ư nhất thiết tư thân chúng cụ ẩm thực đẳng sự sở hữu ái trọng 。 於欲聽聞諸善說法所有愛重。 ư dục thính văn chư thiện thuyết pháp sở hữu ái trọng 。 以前愛重方後愛重。於百分中不及其一。 dĩ tiền ái trọng phương hậu ái trọng 。ư bách phần trung bất cập kỳ nhất 。 於千分中亦不及一。於數分中亦不及一。 ư thiên phần trung diệc bất cập nhất 。ư số phần trung diệc bất cập nhất 。 於算分中亦不及一。乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。 ư toán phần trung diệc bất cập nhất 。nãi chí ổ ba ni sát đàm phần diệc bất cập nhất 。 菩薩如是於善說法深生敬重。 Bồ Tát như thị ư thiện thuyết pháp thâm sanh kính trọng 。 常樂聽聞諸善說法。無有勞倦亦無厭足。 thường lạc/nhạc thính văn chư thiện thuyết pháp 。vô hữu lao quyện diệc Vô yếm túc 。 淨信淳厚其性柔和心直見直。愛敬德故愛敬法故。 tịnh tín thuần hậu kỳ tánh nhu hòa tâm trực kiến trực 。ái kính đức cố ái kính Pháp cố 。 往法師所無難詰心。有敬重心無高慢心。 vãng Pháp sư sở vô nan cật tâm 。hữu kính trọng tâm vô cao mạn tâm 。 專為求善非顯己德。為欲安立自他善根。 chuyên vi/vì/vị cầu thiện phi hiển kỷ đức 。vi/vì/vị dục an lập tự tha thiện căn 。 不為利養恭敬因緣。菩薩具足如是功德。 bất vi/vì/vị lợi dưỡng cung kính nhân duyên 。Bồ Tát cụ túc như thị công đức 。 往法師所無雜染心無散亂心聽聞正法。 vãng Pháp sư sở vô tạp nhiễm tâm vô tán loạn tâm thính văn chánh pháp 。 云何菩薩無雜染心聽聞正法。 vân hà Bồ Tát vô tạp nhiễm tâm thính văn chánh pháp 。 謂聽法時其心遠離貢高雜染其心。 vị thính pháp thời kỳ tâm viễn ly cống cao tạp nhiễm kỳ tâm 。 遠離輕慢雜染其心。遠離怯弱雜染。 viễn ly khinh mạn tạp nhiễm kỳ tâm 。viễn ly khiếp nhược tạp nhiễm 。 由六種相其心遠離貢高雜染。由四種相其心遠離輕慢雜染。 do lục chủng tướng kỳ tâm viễn ly cống cao tạp nhiễm 。do tứ chủng tướng kỳ tâm viễn ly khinh mạn tạp nhiễm 。 由一種相其心遠離怯弱雜染。謂聽法時。 do nhất chủng tướng kỳ tâm viễn ly khiếp nhược tạp nhiễm 。vị thính pháp thời 。 應時而聽慇重而聽恭敬而聽。 ưng thời nhi thính ân trọng nhi thính cung kính nhi thính 。 不為損害不為隨順不求過失。 bất vi/vì/vị tổn hại bất vi/vì/vị tùy thuận bất cầu quá thất 。 由此六相其心遠離貢高雜染。又聽法時。 do thử lục tướng kỳ tâm viễn ly cống cao tạp nhiễm 。hựu thính pháp thời 。 恭敬正法恭敬說法補特伽羅。 cung kính chánh pháp cung kính thuyết Pháp Bổ-đặc-già-la 。 不輕正法不輕說法補特伽羅。由此四相其心遠離輕慢雜染。 bất khinh chánh pháp bất khinh thuyết Pháp Bổ-đặc-già-la 。do thử tứ tướng kỳ tâm viễn ly khinh mạn tạp nhiễm 。 又聽法時。不自輕蔑。 hựu thính pháp thời 。bất tự khinh miệt 。 由此一相其心遠離怯弱雜染。菩薩如是無雜染心聽聞正法。 do thử nhất tướng kỳ tâm viễn ly khiếp nhược tạp nhiễm 。Bồ Tát như thị vô tạp nhiễm tâm thính văn chánh pháp 。 云何菩薩無散亂心聽聞正法。謂由五相。 vân hà Bồ Tát vô tán loạn tâm thính văn chánh pháp 。vị do ngũ tướng 。 一者求悟解心聽聞正法。 nhất giả cầu ngộ giải tâm thính văn chánh pháp 。 二者專一趣心聽聞正法。三者聆音屬耳聽聞正法。 nhị giả chuyên nhất thú tâm thính văn chánh pháp 。tam giả linh âm chúc nhĩ thính văn chánh pháp 。 四者掃滌其心聽聞正法。五者攝一切心聽聞正法。 tứ giả tảo địch kỳ tâm thính văn chánh pháp 。ngũ giả nhiếp nhất thiết tâm thính văn chánh pháp 。 菩薩如是求聞正法。菩薩何故求聞正法。 Bồ Tát như thị cầu văn chánh pháp 。Bồ Tát hà cố cầu văn chánh pháp 。 謂諸菩薩求內明時。為正修行法隨法行。 vị chư Bồ-tát cầu nội minh thời 。vi/vì/vị chánh tu hành Pháp Tuỳ Pháp hành 。 為廣開示利悟於他。 vi/vì/vị quảng khai thị lợi ngộ ư tha 。 若諸菩薩求因明時。 nhược/nhã chư Bồ-tát cầu nhân minh thời 。 為欲如實了知外道所造因論是惡言說。為欲降伏他諸異論。 vi/vì/vị dục như thật liễu tri ngoại đạo sở tạo nhân luận thị ác ngôn thuyết 。vi/vì/vị dục hàng phục tha chư dị luận 。 為欲於此真實聖教未淨信者。 vi/vì/vị dục ư thử chân thật Thánh giáo vị tịnh tín giả 。 令其淨信。已淨信者。倍令增廣。 lệnh kỳ tịnh tín 。dĩ tịnh tín giả 。bội lệnh tăng quảng 。 若諸菩薩求聲明時。 nhược/nhã chư Bồ-tát cầu thanh minh thời 。 為令信樂典語眾生於菩薩身深生敬信。 vi/vì/vị lệnh tín lạc/nhạc điển ngữ chúng sanh ư Bồ Tát thân thâm sanh kính tín 。 為欲悟入詁訓言音文句差別於一義中種種品類殊音隨說。 vi/vì/vị dục ngộ nhập cổ huấn ngôn âm văn cú sái biệt ư nhất nghĩa trung chủng chủng phẩm loại thù âm tùy thuyết 。 若諸菩薩求醫明時為息眾生種種疾病。 nhược/nhã chư Bồ-tát cầu y minh thời vi/vì/vị tức chúng sanh chủng chủng tật bệnh 。 為欲饒益一切大眾。若諸菩薩求諸世間工業智處。 vi/vì/vị dục nhiêu ích nhất thiết Đại chúng 。nhược/nhã chư Bồ-tát cầu chư thế gian công nghiệp trí xứ/xử 。 為少功力多集珍財。為欲利益諸眾生故。 vi/vì/vị thiểu công lực đa tập trân tài 。vi/vì/vị dục lợi ích chư chúng sanh cố 。 為發眾生甚希奇想。 vi/vì/vị phát chúng sanh thậm hy kì tưởng 。 為以巧智平等分布饒益攝受無量眾生。菩薩求此一切五明。 vi/vì/vị dĩ xảo trí bình đẳng phân bố nhiêu ích nhiếp thọ vô lượng chúng sanh 。Bồ Tát cầu thử nhất thiết ngũ minh 。 為令無上正等菩提大智資糧速得圓滿。 vi/vì/vị lệnh Vô thượng chánh đẳng bồ-đề Đại trí tư lương tốc đắc viên mãn 。 非不於此一切明處次第修學能得無障一切智 phi bất ư thử nhất thiết minh xứ thứ đệ tu học năng đắc Vô chướng nhất thiết trí 智。如是已說一切菩薩正所應求。 trí 。như thị dĩ thuyết nhất thiết Bồ Tát chánh sở ưng cầu 。 如是而求為此義求。 như thị nhi cầu vi/vì/vị thử nghĩa cầu 。 菩薩為他說正法時。當何所說。云何而說。 Bồ Tát vi/vì/vị tha thuyết Chánh Pháp thời 。đương hà sở thuyết 。vân hà nhi thuyết 。 何義故說。謂諸菩薩正所應求即是所說。 hà nghĩa cố thuyết 。vị chư Bồ-tát chánh sở ưng cầu tức thị sở thuyết 。 為此義求即為此義而為他說。 vi/vì/vị thử nghĩa cầu tức vi/vì/vị thử nghĩa nhi vi tha thuyết 。 依二種相應為他說。一者依隨順說應為他說。 y nhị chủng tướng ứng vi/vì/vị tha thuyết 。nhất giả y tùy thuận thuyết ưng vi/vì/vị tha thuyết 。 二者依清淨說應為他說。 nhị giả y thanh tịnh thuyết ưng vi/vì/vị tha thuyết 。 云何依隨順說應為他說。 vân hà y tùy thuận thuyết ưng vi/vì/vị tha thuyết 。 謂諸菩薩應當安住如法威儀而為他說。非不安住如法威儀。 vị chư Bồ-tát ứng đương an trụ như pháp uy nghi nhi vi tha thuyết 。phi bất an trụ như pháp uy nghi 。 不為無病處高座者而說正法。不為坐者立說正法。 bất vi/vì/vị vô bệnh xứ/xử cao tọa giả nhi thuyết Chánh Pháp 。bất vi/vì/vị tọa giả lập thuyết Chánh Pháp 。 不應居後為前行者而說正法。 bất ưng cư hậu vi/vì/vị tiền hành giả nhi thuyết Chánh Pháp 。 不為覆頭而說正法。如別解脫經廣說應知。何以故。 bất vi/vì/vị phước đầu nhi thuyết Chánh Pháp 。như biệt giải thoát Kinh quảng thuyết ứng tri 。hà dĩ cố 。 諸佛菩薩敬重法故。又於正法生尊重時。 chư Phật Bồ-tát kính trọng Pháp cố 。hựu ư chánh pháp sanh tôn trọng thời 。 令他於法起極珍貴恭敬聽聞而不輕毀。 lệnh tha ư Pháp khởi cực trân quý cung kính thính văn nhi bất khinh hủy 。 又為一切說一切法無間而說。 hựu vi/vì/vị nhất thiết thuyết nhất thiết pháp Vô gián nhi thuyết 。 又於正法不生慳悋不作師拳。 hựu ư chánh pháp bất sanh xan lẫn bất tác sư quyền 。 又於正法如其文句次第而標。如其文句次第而釋。 hựu ư chánh pháp như kỳ văn cú thứ đệ nhi tiêu 。như kỳ văn cú thứ đệ nhi thích 。 如其次第分別其義。又若引攝義利法義。 như kỳ thứ đệ phân biệt kỳ nghĩa 。hựu nhược/nhã dẫn nhiếp nghĩa lợi pháp nghĩa 。 應標應釋應廣分別。非不引攝義利法義。 ưng tiêu ưng thích ưng quảng phân biệt 。phi bất dẫn nhiếp nghĩa lợi pháp nghĩa 。 又應示現所應示現。又應教導所應教導。 hựu ưng thị hiện sở ưng thị hiện 。hựu ưng giáo đạo sở ưng giáo đạo 。 又應讚勵所應讚勵。又應慶慰所應慶慰。 hựu ưng tán lệ sở ưng tán lệ 。hựu ưng khánh úy sở ưng khánh úy 。 又依現比至教道理而說正法。 hựu y hiện bỉ chí giáo đạo lý nhi thuyết Chánh Pháp 。 非不依彼三量道理。又所宣說順往善趣。 phi bất y bỉ tam lượng đạo lý 。hựu sở tuyên thuyết thuận vãng thiện thú 。 又所宣說無亂易入而不隱密。又所宣說應四聖諦。 hựu sở tuyên thuyết vô loạn dịch nhập nhi bất ẩn mật 。hựu sở tuyên thuyết ưng tứ thánh đế 。 又處一切眾說正法時。 hựu xứ/xử nhất thiết chúng thuyết Chánh Pháp thời 。 隨眾所應而為宣說。菩薩依此十五種相。 tùy chúng sở ưng nhi vi tuyên thuyết 。Bồ Tát y thử thập ngũ chủng tướng 。 諸隨順說普為利他。應如是說。云何依清淨說應為他說。 chư tùy thuận thuyết phổ vi/vì/vị lợi tha 。ưng như thị thuyết 。vân hà y thanh tịnh thuyết ưng vi/vì/vị tha thuyết 。 謂諸菩薩於己有怨諸有情類。 vị chư Bồ-tát ư kỷ hữu oán chư hữu tình loại 。 應住慈心為說正法。於行惡行諸有情類。 ưng trụ/trú từ tâm vi/vì/vị thuyết Chánh Pháp 。ư hạnh/hành/hàng ác hành chư hữu tình loại 。 住利益心應說正法。於諸有樂有苦放逸下劣有情。 trụ/trú lợi ích tâm ưng thuyết Chánh Pháp 。ư chư hữu lạc/nhạc hữu khổ phóng dật hạ liệt hữu tình 。 應當安住利益安樂哀愍之心為說正法。 ứng đương an trụ lợi ích an lạc ai mẩn chi tâm vi/vì/vị thuyết Chánh Pháp 。 不以嫉纏增上力故自讚毀他。 bất dĩ tật triền tăng thượng lực cố tự tán hủy tha 。 以無染心不希利益恭敬讚頌為他說法。 dĩ vô nhiễm tâm bất hy lợi ích cung kính tán tụng vi/vì/vị tha thuyết Pháp 。 菩薩依止此五種相。諸清淨說普為利他。應如是說。 Bồ Tát y chỉ thử ngũ chủng tướng 。chư thanh tịnh thuyết phổ vi/vì/vị lợi tha 。ưng như thị thuyết 。 如是菩薩說正法相。略有二十。一者以時。 như thị Bồ Tát thuyết Chánh Pháp tướng 。lược hữu nhị thập 。nhất giả dĩ thời 。 二者重法。三者次第。四者相續。五者隨順。 nhị giả trọng Pháp 。tam giả thứ đệ 。tứ giả tướng tục 。ngũ giả tùy thuận 。 六者歡喜。七者愛樂。八者悅豫。九者欣勇。 lục giả hoan hỉ 。thất giả ái lạc 。bát giả duyệt dự 。cửu giả hân dũng 。 十者不擯。十一者應理。十二者稱順。十三者無亂。 thập giả bất bấn 。thập nhất giả ưng lý 。thập nhị giả xưng thuận 。thập tam giả vô loạn 。 十四者如法。十五者順眾。十六者慈心。 thập tứ giả như pháp 。thập ngũ giả thuận chúng 。thập lục giả từ tâm 。 十七者利益心。十八者哀愍心。 thập thất giả lợi ích tâm 。thập bát giả ai mẩn tâm 。 十九者不自讚毀他。二十者不依利養恭敬讚頌。 thập cửu giả bất tự tán hủy tha 。nhị thập giả bất y lợi dưỡng cung kính tán tụng 。 菩薩如是應常為他宣說正法。 Bồ Tát như thị ưng thường vi/vì/vị tha tuyên thuyết Chánh Pháp 。 云何菩薩法隨法行。當知此行略有五種。 vân hà Bồ Tát Pháp Tuỳ Pháp hành 。đương tri thử hạnh/hành/hàng lược hữu ngũ chủng 。 謂如所求如所受法。身語意業無倒隨轉。 vị như sở cầu như sở thọ pháp 。thân ngữ ý nghiệp vô đảo tùy chuyển 。 正思正修。 chánh tư chánh tu 。 若佛世尊於彼諸法制身語意令不造作。於此諸法開身語意令其造作。 nhược/nhã Phật Thế tôn ư bỉ chư Pháp chế thân ngữ ý lệnh bất tạo tác 。ư thử chư Pháp khai thân ngữ ý lệnh kỳ tạo tác 。 即於如是二種法中。 tức ư như thị nhị chủng Pháp trung 。 身語意業無倒遠離無倒修證。 thân ngữ ý nghiệp vô đảo viễn ly vô đảo tu chứng 。 是名菩薩於諸法中身語意業無倒隨轉法隨法行。云何菩薩於法正思。 thị danh Bồ Tát ư chư Pháp trung thân ngữ ý nghiệp vô đảo tùy chuyển Pháp Tuỳ Pháp hành 。vân hà Bồ Tát ư Pháp chánh tư 。 謂諸菩薩獨居閑靜。隨所聞法樂欲思惟。 vị chư Bồ-tát độc cư nhàn tĩnh 。tùy sở văn Pháp lạc/nhạc dục tư tánh 。 樂欲稱量樂欲觀察。 lạc/nhạc dục xưng lượng lạc/nhạc dục quan sát 。 先當遠離不思議處思惟彼法。 tiên đương viễn ly bất tư nghị xứ/xử tư tánh bỉ Pháp 。 恒常思惟無間加行殷重加行而無慢緩。是諸菩薩勇猛精進思惟法時。 hằng thường tư tánh Vô gián gia hạnh/hành/hàng ân trọng gia hạnh/hành/hàng nhi vô mạn hoãn 。thị chư Bồ-tát dũng mãnh tinh tấn tư tánh Pháp thời 。 於其少分以理觀察而隨悟入。 ư kỳ thiểu phần dĩ lý quan sát nhi tùy ngộ nhập 。 於其少分但深信解。凡所思惟但依其義不依其文。 ư kỳ thiểu phần đãn thâm tín giải 。phàm sở tư tánh đãn y kỳ nghĩa bất y kỳ văn 。 如實了知黑說大說。正能悟入最初思惟。 như thật liễu tri hắc thuyết Đại thuyết 。chánh năng ngộ nhập tối sơ tư tánh 。 既悟入已數數作意令得堅固。 ký ngộ nhập dĩ sát sát tác ý lệnh đắc kiên cố 。 是諸菩薩由能遠離不應思議而思惟故。 thị chư Bồ-tát do năng viễn ly bất ưng tư nghị nhi tư tánh cố 。 其心不墮迷悶錯亂。 kỳ tâm bất đọa mê muộn thác loạn 。 由能恒常無間殷重加行無緩而思惟故。先未知義得正了知得正決了。 do năng hằng thường Vô gián ân trọng gia hạnh/hành/hàng vô hoãn nhi tư tánh cố 。tiên vị tri nghĩa đắc chánh liễu tri đắc chánh quyết liễu 。 先已知義得無失壞得不忘失。 tiên dĩ tri nghĩa đắc vô thất hoại đắc bất vong thất 。 由於少分以理觀察隨悟入故。 do ư thiểu phần dĩ lý quan sát tùy ngộ nhập cố 。 於隨正理觀察法中不由他緣。由於少分但信解故。 ư tùy chánh lý quan sát Pháp trung bất do tha duyên 。do ư thiểu phần đãn tín giải cố 。 於極甚深自少覺慧不能達法。 ư cực thậm thâm tự thiểu giác tuệ bất năng đạt Pháp 。 仰推如來言如是法是佛所行非我境界。 ngưỡng thôi Như Lai ngôn như thị pháp thị Phật sở hạnh phi ngã cảnh giới 。 如是於法不生誹謗不自損害。遠離衰患無諸過罪。 như thị ư Pháp bất sanh phỉ báng bất tự tổn hại 。viễn ly suy hoạn vô chư quá tội 。 由諸菩薩思惟法時但依其義不依文故。 do chư Bồ-tát tư tánh Pháp thời đãn y kỳ nghĩa bất y văn cố 。 於佛世尊一切所說密意語言。能隨悟入。 ư Phật Thế tôn nhất thiết sở thuyết mật ý ngữ ngôn 。năng tùy ngộ nhập 。 由諸菩薩普於一切黑說大說得善巧故。 do chư Bồ-tát phổ ư nhất thiết hắc thuyết Đại thuyết đắc thiện xảo cố 。 於真實義無物無法能傾能動。 ư chân thật nghĩa vô vật vô Pháp năng khuynh năng động 。 是諸菩薩正能悟入初思惟故。能得先來所未得忍。 thị chư Bồ-tát chánh năng ngộ nhập sơ tư tánh cố 。năng đắc tiên lai sở vị đắc nhẫn 。 是諸菩薩由即於此已所得忍數數作意令堅牢故。 thị chư Bồ-tát do tức ư thử dĩ sở đắc nhẫn sát sát tác ý lệnh kiên lao cố 。 能於其修隨順趣入。菩薩由是八種相故。 năng ư kỳ tu tùy thuận thú nhập 。Bồ Tát do thị bát chủng tướng cố 。 能正修行正思所攝法隨法行。 năng chánh tu hành chánh tư sở nhiếp Pháp Tuỳ Pháp hành 。 云何菩薩於法正修。當知此修略有四相。一者奢摩他。 vân hà Bồ Tát ư Pháp chánh tu 。đương tri thử tu lược hữu tứ tướng 。nhất giả xa ma tha 。 二者毘鉢舍那。三者修習奢摩他毘鉢舍那。 nhị giả Tì bát xá na 。tam giả tu tập xa ma tha Tì bát xá na 。 四者樂修習奢摩他毘鉢舍那。云何奢摩他。 tứ giả lạc/nhạc tu tập xa ma tha Tì bát xá na 。vân hà xa ma tha 。 謂諸菩薩由八種思善依持故。 vị chư Bồ-tát do bát chủng tư thiện y trì cố 。 於離言說唯事唯義所緣境中繫心令住。 ư ly ngôn thuyết duy sự duy nghĩa sở duyên cảnh trung hệ tâm lệnh trụ/trú 。 離諸戲論離心擾亂想作意故。於諸所緣而作勝解。 ly chư hí luận ly tâm nhiễu loạn tưởng tác ý cố 。ư chư sở duyên nhi tác thắng giải 。 於諸定相令心內住安住等住。 ư chư định tướng lệnh tâm nội trụ an trụ đẳng trụ 。 廣說乃至一趣等持。是名奢摩他。云何毘鉢舍那。 quảng thuyết nãi chí nhất thú đẳng trì 。thị danh xa ma tha 。vân hà Tì bát xá na 。 謂諸菩薩由奢摩他熏修作意。 vị chư Bồ-tát do xa ma tha huân tu tác ý 。 即於如先所思惟法思惟其相。如理簡擇最極簡擇。 tức ư như tiên sở tư tánh Pháp tư tánh kỳ tướng 。như lý giản trạch tối cực giản trạch 。 極簡擇法廣說乃至覺明慧行。是名毘鉢舍那。 cực giản trạch Pháp quảng thuyết nãi chí giác minh tuệ hạnh/hành/hàng 。thị danh Tì bát xá na 。 云何修習奢摩他毘鉢舍那。 vân hà tu tập xa ma tha Tì bát xá na 。 謂諸菩薩於奢摩他毘鉢舍那。無間加行殷重加行恒常修習。 vị chư Bồ-tát ư xa ma tha Tì bát xá na 。Vô gián gia hạnh/hành/hàng ân trọng gia hạnh/hành/hàng hằng thường tu tập 。 是名修習奢摩他毘鉢舍那。 thị danh tu tập xa ma tha Tì bát xá na 。 云何樂修習奢摩他毘鉢舍那。謂諸菩薩即於如是止觀相中。 vân hà lạc/nhạc tu tập xa ma tha Tì bát xá na 。vị chư Bồ-tát tức ư như thị chỉ quán tướng trung 。 其心無動。於無功用離諸加行。 kỳ tâm vô động 。ư vô công dụng ly chư gia hạnh/hành/hàng 。 任運轉處攝受無亂。是名樂修習奢摩他毘鉢舍那。 nhâm vận chuyển xứ/xử nhiếp thọ vô loạn 。thị danh lạc/nhạc tu tập xa ma tha Tì bát xá na 。 當知此中是諸菩薩如如修習奢摩他毘鉢 đương tri thử trung thị chư Bồ-tát như như tu tập xa ma tha Tì bát 舍那。如是如是樂住奢摩他毘鉢舍那。 xá na 。như thị như thị lạc/nhạc trụ/trú xa ma tha Tì bát xá na 。 如如樂住奢摩他毘鉢舍那。 như như lạc/nhạc trụ/trú xa ma tha Tì bát xá na 。 如是如是奢摩他毘鉢舍那清淨。如如奢摩他清淨。 như thị như thị xa ma tha Tì bát xá na thanh tịnh 。như như xa ma tha thanh tịnh 。 如是如是身安心安增長廣大。如如毘鉢舍那清淨。 như thị như thị thân an tâm an tăng trưởng quảng đại 。như như Tì bát xá na thanh tịnh 。 如是如是若智若見增長廣大。 như thị như thị nhược/nhã trí nhược/nhã kiến tăng trưởng quảng đại 。 齊此名為修所應作。謂於所依中應除遣麁重。 tề thử danh vi tu sở ưng tác 。vị ư sở y trung ưng trừ khiển thô trọng 。 及於一切所知應修清淨智見。 cập ư nhất thiết sở tri ưng tu thanh tịnh trí kiến 。 如是一切修所作業。菩薩由前四種修相皆能成辦。 như thị nhất thiết tu sở tác nghiệp 。Bồ Tát do tiền tứ chủng tu tướng giai năng thành biện 。  云何教授。當知教授略有八種。  vân hà giáo thọ 。đương tri giáo thọ lược hữu bát chủng 。 謂諸菩薩或三摩地為依止故。或於長時共彼住故。 vị chư Bồ-tát hoặc tam-ma-địa vi/vì/vị y chỉ cố 。hoặc ư trường/trưởng thời cọng bỉ trụ/trú cố 。 於彼慈悲欲為教授。或由其餘諸菩薩眾。 ư bỉ từ bi dục vi/vì/vị giáo thọ 。hoặc do kỳ dư chư Bồ-tát chúng 。 或由如來為作教授。 hoặc do Như Lai vi/vì/vị tác giáo thọ 。 於教授時先當審諦尋思其心。如實了知尋思。 ư giáo thọ thời tiên đương thẩm đế tầm tư kỳ tâm 。như thật liễu tri tầm tư 。 如實了知心已尋思其根。如實了知尋思。 như thật liễu tri tâm dĩ tầm tư kỳ căn 。như thật liễu tri tầm tư 。 如實了知根已尋思意樂。如實了知尋思。 như thật liễu tri căn dĩ tầm tư ý lạc 。như thật liễu tri tầm tư 。 如實知意樂已尋思隨眠。如實了知尋思。 như thật tri ý lạc dĩ tầm tư tùy miên 。như thật liễu tri tầm tư 。 如實知隨眠已。如其所應隨其所宜。 như thật tri tùy miên dĩ 。như kỳ sở ưng tùy kỳ sở nghi 。 示現種種所趣入門令其趣入。謂或修不淨。 thị hiện chủng chủng sở thú nhập môn lệnh kỳ thú nhập 。vị hoặc tu bất tịnh 。 或復修慈。或修種種緣性緣起。或修界差別。 hoặc phục tu từ 。hoặc tu chủng chủng duyên tánh duyên khởi 。hoặc tu giới sái biệt 。 或修阿那波那念。如其所應隨其所宜。 hoặc tu A na ba na niệm 。như kỳ sở ưng tùy kỳ sở nghi 。 示現種種所趣入門令趣入已。 thị hiện chủng chủng sở thú nhập môn lệnh thú nhập dĩ 。 為說能治常邊邪執處中之行。 vi/vì/vị thuyết năng trì thường biên tà chấp xứ trung chi hạnh/hành/hàng 。 為說能治斷邊邪執處中之行。令其除捨未作謂作。 vi/vì/vị thuyết năng trì đoạn biên tà chấp xứ trung chi hạnh/hành/hàng 。lệnh kỳ trừ xả vị tác vị tác 。 未得謂得。未觸謂觸。未證謂證。諸增上慢。 vị đắc vị đắc 。vị xúc vị xúc 。vị chứng vị chứng 。chư tăng thượng mạn 。 如是菩薩八種教授。當知略說三處所攝。 như thị Bồ Tát bát chủng giáo thọ 。đương tri lược thuyết tam xứ sở nhiếp 。 云何三處。一未住心者為令住故。 vân hà tam xứ/xử 。nhất vị trụ tâm giả vi/vì/vị lệnh trụ/trú cố 。 令於所緣無倒係念。 lệnh ư sở duyên vô đảo hệ niệm 。 二心已住者為令獲得自義利故。為其宣說正方便道。 nhị tâm dĩ trụ/trú giả vi/vì/vị lệnh hoạch đắc tự nghĩa lợi cố 。vi/vì/vị kỳ tuyên thuyết chánh phương tiện đạo 。 三於自所作未究竟者。令捨中間所有留難。 tam ư tự sở tác vị cứu cánh giả 。lệnh xả trung gian sở hữu lưu nạn/nan 。 若知彼心根意樂隨眠已。如其所應隨其所宜。 nhược/nhã tri bỉ tâm căn ý lạc tùy miên dĩ 。như kỳ sở ưng tùy kỳ sở nghi 。 示現種種所趣入門令其趣入。 thị hiện chủng chủng sở thú nhập môn lệnh kỳ thú nhập 。 當知是名未住心者為令住故令於所緣無倒係念。 đương tri thị danh vị trụ tâm giả vi/vì/vị lệnh trụ/trú cố lệnh ư sở duyên vô đảo hệ niệm 。 若為宣說能治斷常二邊邪執處中之行。 nhược/nhã vi/vì/vị tuyên thuyết năng trì đoạn thường nhị biên tà chấp xứ trung chi hạnh/hành/hàng 。 當知是名心已住者為令獲得自義利故為其宣 đương tri thị danh tâm dĩ trụ/trú giả vi/vì/vị lệnh hoạch đắc tự nghĩa lợi cố vi/vì/vị kỳ tuyên 說正方便道。 thuyết chánh phương tiện đạo 。 若令除捨未作謂作廣說乃至未證謂證諸增上慢。 nhược/nhã lệnh trừ xả vị tác vị tác quảng thuyết nãi chí vị chứng vị chứng chư tăng thượng mạn 。 當知是名於自所作未究竟者令捨中間所有留難。 đương tri thị danh ư tự sở tác vị cứu cánh giả lệnh xả trung gian sở hữu lưu nạn/nan 。 如是三處。當知能攝八種教授。 như thị tam xứ/xử 。đương tri năng nhiếp bát chủng giáo thọ 。 如是菩薩或由從他得正教授。或由施他無倒教授。 như thị Bồ Tát hoặc do tòng tha đắc chánh giáo thụ 。hoặc do thí tha vô đảo giáo thụ 。 能令所餘八力種姓漸得清淨漸得增長。 năng lệnh sở dư bát lực chủng tính tiệm đắc thanh tịnh tiệm đắc tăng trưởng 。 謂靜慮解脫等持等至智力種姓。 vị Tĩnh Lự Giải Thoát Đẳng Trì Đẳng Chí Trí Lực chủng tính 。 諸根勝劣智力種姓。種種勝解智力種姓。種種界智力種姓。 chư căn thắng liệt trí lực chủng tính 。chủng chủng thắng giải trí lực chủng tính 。chủng chủng giới trí lực chủng tính 。 遍趣行智力種姓。宿住隨念智力種姓。 biến thú hạnh/hành/hàng trí lực chủng tính 。tú trụ/trú tùy niệm trí lực chủng tính 。 死生智力種姓。漏盡智力種姓。 云何教誡。 tử sanh trí lực chủng tính 。lậu tận trí lực chủng tính 。 vân hà giáo giới 。 當知教誡略有五種。一者遮止有罪現行。 đương tri giáo giới lược hữu ngũ chủng 。nhất giả già chỉ hữu tội hiện hành 。 二者開許無罪現行。 nhị giả khai hứa vô tội hiện hành 。 三者若有於所遮止開許法中暫行犯者。如法諫誨。 tam giả nhược hữu ư sở già chỉ khai hứa Pháp trung tạm hạnh/hành/hàng phạm giả 。như pháp gián hối 。 四者若有於彼法中數數輕慢而毀犯者。 tứ giả nhược hữu ư bỉ Pháp trung sát sát khinh mạn nhi hủy phạm giả 。 以無染濁無有變異親善意樂。如法呵擯與作憶念。 dĩ vô nhiễm trược vô hữu biến dị thân thiện ý lạc 。như pháp ha bấn dữ tác ức niệm 。 五者若有於所遮止開許法中能正行者。 ngũ giả nhược hữu ư sở già chỉ khai hứa Pháp trung năng chánh hành giả 。 慈愛稱歎真實功德。令其歡喜。 từ ái xưng thán chân thật công đức 。lệnh kỳ hoan hỉ 。 當知是名略說菩薩五種教誡。所謂遮止。開許。諫誨。 đương tri thị danh lược thuyết Bồ Tát ngũ chủng giáo giới 。sở vị già chỉ 。khai hứa 。gián hối 。 呵擯。慶慰。 云何菩薩方便所攝身語意業。 ha bấn 。khánh úy 。 vân hà Bồ Tát phương tiện sở nhiếp thân ngữ ý nghiệp 。 當知略說菩薩所有四種攝事。是名方便。 đương tri lược thuyết Bồ Tát sở hữu tứ chủng nhiếp sự 。thị danh phương tiện 。 如世尊言。菩薩成就四種攝事所攝方便。 như Thế Tôn ngôn 。Bồ Tát thành tựu tứ chủng nhiếp sự sở nhiếp phương tiện 。 方名菩薩。復何因緣惟四攝事說名方便。 phương danh Bồ Tát 。phục hà nhân duyên duy tứ nhiếp sự thuyết danh phương tiện 。 謂諸菩薩略由如是攝事所攝四種方便。 vị chư Bồ-tát lược do như thị nhiếp sự sở nhiếp tứ chủng phương tiện 。 於諸有情普能攝受調伏成熟。 ư chư hữu tình phổ năng nhiếp thọ điều phục thành thục 。 除此無有若過若增。何等名為四種方便。一隨攝方便。 Trừ Thử Vô Hữu Nhược Quá Nhược Tăng 。hà đẳng danh vi tứ chủng phương tiện 。nhất tùy nhiếp phương tiện 。 二能攝方便。三令入方便。四隨轉方便。 nhị năng nhiếp phương tiện 。tam lệnh nhập phương tiện 。tứ tùy chuyển phương tiện 。 若諸菩薩先行布施。當知是名隨攝方便。何以故。 nhược/nhã chư Bồ-tát tiên hạnh/hành/hàng bố thí 。đương tri thị danh tùy nhiếp phương tiện 。hà dĩ cố 。 先以種種財物布施饒益有情。 tiên dĩ chủng chủng tài vật bố thí nhiêu ích hữu tình 。 為欲令彼聽受所說奉教行故。若諸菩薩次行愛語。 vi/vì/vị dục lệnh bỉ thính thọ sở thuyết phụng giáo hạnh/hành/hàng cố 。nhược/nhã chư Bồ-tát thứ hạnh/hành/hàng ái ngữ 。 於彼彼處有愚癡者。 ư bỉ bỉ xứ/xử hữu ngu si giả 。 為欲除彼所有愚癡令無餘故。令其攝受瞻察正理。如是愛語。 vi/vì/vị dục trừ bỉ sở hữu ngu si lệnh vô dư cố 。lệnh kỳ nhiếp thọ chiêm sát chánh lý 。như thị ái ngữ 。 當知名為能攝方便。 đương tri danh vi năng nhiếp phương tiện 。 若諸菩薩知彼有情攝受瞻察正道理已。 nhược/nhã chư Bồ-tát tri bỉ hữu tình nhiếp thọ chiêm sát chánh đạo lý dĩ 。 次行利行拔彼有情出不善處。於其善處勸導調伏安處建立。 thứ hạnh/hành/hàng lợi hạnh/hành/hàng bạt bỉ hữu tình xuất bất thiện xứ 。ư kỳ thiện xứ khuyến đạo điều phục an xứ kiến lập 。 如是利行。當知名為令入方便。 như thị lợi hạnh/hành/hàng 。đương tri danh vi lệnh nhập phương tiện 。 若諸菩薩如是方便。令諸有情得趣入已。 nhược/nhã chư Bồ-tát như thị phương tiện 。lệnh chư hữu tình đắc thú nhập dĩ 。 最後與其於正事業同共修行令彼隨轉。 tối hậu dữ kỳ ư chánh sự nghiệp đồng cộng tu hành lệnh bỉ tùy chuyển 。 由是因緣令所化者不作是說。汝自無有圓滿淨信。 do thị nhân duyên lệnh sở hóa giả bất tác thị thuyết 。nhữ tự vô hữu viên mãn tịnh tín 。 圓滿尸羅。圓滿惠捨。圓滿智慧。 viên mãn thi-la 。viên mãn huệ xả 。viên mãn trí tuệ 。 何賴於善勸導於他諫誨呵擯與作憶念。 hà lại ư thiện khuyến đạo ư tha gián hối ha bấn dữ tác ức niệm 。 是故菩薩所行第四同事攝事。當知是名隨轉方便。 thị cố Bồ Tát sở hạnh đệ tứ đồng sự nhiếp sự 。đương tri thị danh tùy chuyển phương tiện 。 如是菩薩四種方便若總若別所攝身業語業意 như thị Bồ Tát tứ chủng phương tiện nhược/nhã tổng nhược/nhã biệt sở nhiếp thân nghiệp ngữ nghiệp ý 業。 nghiệp 。 是名方便所攝三業於諸有情能正攝受調伏成熟。 thị danh phương tiện sở nhiếp tam nghiệp ư chư hữu tình năng chánh nhiếp thọ điều phục thành thục 。 瑜伽師地論卷第三十八 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ tam thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:36:55 2008 ============================================================